Lors du Camp CHATONS 2025 #252, j’ai rencontré nouckey AKA ligature.fun qui est, entre autre, membre de ribambelle.club un serveur tilde français un peu comme club1 ! ❤️
On a découvert qu’on étaient tout les deux fan de Coolguy Website et de son fanzine Web : Map is the Territory. Il fait également parti des Solar Punk Zines.
Et on s’est motivés pour entamer la traduction du Zine le soir même ! 🎉
Présentation rapide : c’est un texte qui initie à la ligne de commande dans une ambiance spirituelle. Le texte met en avant les sensations procurées par l’interaction avec l’ordinateur. (👉️ @Fae et son article Emotions dans les espaces virtuels)
On a commencé à écrire la traduction sur un Pad, puis on en a profité pour tester ce que ça donnait avec Padatrad ! Un logiciel qui nous est offert par ce bon vieux @yann 🥰.
Mais comme Coolguy est « vraiment un coolguy » (je cite Nouckey), il nous a répondu par rapport à notre projet et nous a envoyé un lien vers le code source du Fanzine, qu’il a sympathiquement mis à jour avec les indications techniques pour la traduction. (on n’est pas non plus les premiers : une traduction en espagnol existe déjà !)
J’ai donc exploré ce projet qui utilise le language Pollen, avec son fameux caractère ◊, lui même une sorte d’extension du language Racket, dont je n’avais jamais entendu parlé, mais qui semble être la continuité du language LISP. 🤪
En vrai, c’est pas très important vu qu’on ne s’occupe que de la traduction. Et puis c’était super facile à installer sur un dérivé de Debian, comme mon Linux Mint perso 💚. Donc finalement j’arrive à générer le Zine en local sans encombre.
J’ai ensuite retroussé mes manches pour affronter une manipulation Git qui consiste à associer des branches avec différents repo, pour créer le fameux « fork » sur Codeberg.
On a adapté nos premiers jets de traduction avec la bonne syntaxe, et maintenant on avance petit à petit en se répartissant les pages. Ce ticket permet de suivre la répartition et notre progression dans la traduction.
Participation
Si ça vous intéresse et que vous avez envie de participer, n’hésitez pas à nous le dire !! Ça peut être pour relire et donner son avis, sans avoir besoin de mettre les mains dans du code.
Quand on aura fait une première passe de traduction, je publierai temporairement le fanzine généré pour relecture. À ce moment ça sera super d’avoir un peu de monde pour améliorer et corriger la traduction !